首頁(yè) > 娛樂(lè)資訊 > 長(zhǎng)得像的漢字

長(zhǎng)得像的漢字

發(fā)布時(shí)間 : 2017-03-02 10:47:03

  有時(shí)候我們不免會(huì)看到兩個(gè)很像的字,容易認(rèn)錯(cuò)的漢字有哪些?那么下面小編來(lái)舉例幾個(gè),大家可以看看。

  有人吐槽現(xiàn)在的網(wǎng)紅長(zhǎng)得全都像是同一家整容醫(yī)院出品的蛇精臉,稍微臉盲一點(diǎn)就分不清。

  其實(shí)漢字里面也有這樣像是整容臉的“蛇精病”,甚至有時(shí)候連電腦都分不清它們!不信就來(lái)看看下面這些字吧。

  有的整容漢字就像是去做了一下頭。比如這個(gè)茍(讀jì)字,它可不是“茍”,因?yàn)樗^上并不是草字頭,而是一對(duì)“羊角”。

  它其實(shí)是一個(gè)象形文字,把“口”藏在了羊肚子里,意思是不要隨便和陌生人說(shuō)話。

  /影視劇《不要和陌生人說(shuō)話》/

  有的字卻像是一個(gè)愛美的女孩子去割了個(gè)雙眼皮,雖然樣子沒(méi)變,但一下子就有了眉清目秀的感覺(jué)。

  比如這個(gè)“亮晶晶”的“晶”,割完雙眼皮就變成了“瞐(讀mò)”字,至于它的涵義嘛,當(dāng)然就是漂亮的眼睛啦!

  也有的字就像是被人割掉了小尾巴,一眼看上去就覺(jué)得怪怪的。比如“寧缺毋濫”的“毋”字被割完以后就成了“毌”(guàn)。

  這個(gè)字很有意思,既像是“母”的兩點(diǎn)連在一起,又像是“田”字兩邊出了頭。事實(shí)上它的意思也是“貫穿”,“貫”字的上半部分就是它。

  古代人名里面也有它偶爾客串的身影,比如三國(guó)時(shí)代有一位“毌丘儉”,以后別再喊人家“母丘儉”啦!

  不過(guò)也有漢字是被重新安上了一條“小尾巴”,立即變得猥瑣了起來(lái)。

  比如“毒藥”的“毒”,長(zhǎng)上尾巴就變成了“毐(讀ǎi)”。為什么說(shuō)它猥瑣呢?因?yàn)樗侵钙沸胁欢苏哪凶印?/p>

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)代就有一位天賦異稟的奇人,名叫“嫪?dú)薄薄?/p>

  /影視劇中嫪?dú)?

  還有更可怕的面部整容,像是把眼睛挖下來(lái),移植上去一只耳朵!

  “耵”雖然也讀dīng,但卻跟“盯”的涵義完全不同了。

  我們看偏旁就知道,它跟耳朵有關(guān)系,“耵聹”就是耳屎的學(xué)名。

  如果整容的時(shí)候把嘴整得太大了,就會(huì)從“回”變成“囙”,這個(gè)被稱為漢字中的“茱莉亞·羅伯茨”的字讀yīn,其實(shí)是“因?yàn)椤钡摹耙颉绷硪环N寫法而已。

  /嘴巴大又性感的茱莉亞·羅伯茨/

  另一個(gè)變成了“大嘴美女”的字是“姫”(zhěn),我在看到它的時(shí)候才意識(shí)到,其實(shí)自己這么多年都把“姬妾”的“姬”字給寫錯(cuò)了!

  當(dāng)然這也跟日本人有關(guān)系,沒(méi)文化的他們總喜歡把“姬”寫成“姫”(zhěn),完全不知道人家原本是“謹(jǐn)慎”的意思。

  還有的字像是“第三條腿”被打折了,比如這個(gè)“朩”(讀pìn),它真的不是“木”,如果你不信,仔細(xì)看看就知道了!



  它也是一個(gè)象形字,意思是用手去剝?nèi)÷榍o的皮。《說(shuō)文》里面說(shuō):“分枲莖皮也,今作朩?!?/p>

/麻莖/

  看到“祼”字你會(huì)不會(huì)突然興奮起來(lái),以為老司機(jī)要開車。然而仔細(xì)看一下就會(huì)發(fā)現(xiàn),它根本不是你想看到的那個(gè)“裸體”的“裸”。 怎么辦,我可能上了一輛假車……

  其實(shí),那個(gè)字讀guàn,古代祭祀大地的時(shí)候,會(huì)斟一杯酒灑在地上,這個(gè)動(dòng)作就叫“祼”!

  如果說(shuō)前面幾個(gè)整容臉還容易分辨出來(lái),那么“胄”和 “冑”這對(duì)“雙胞胎”級(jí)別的字,簡(jiǎn)直就需要我們拿個(gè)放大鏡來(lái)才能發(fā)現(xiàn)不同之處。

  它們雖然都讀作zhòu,但無(wú)論是字源還是涵義都完全不一樣。

  “胄”的下半部分是一個(gè)“月”字,本體是“肉”,所以它表示一種血緣關(guān)系,指的是帝王或者貴族的后裔,組詞“帝王貴胄”。

  “冑”的下半部分是一個(gè)“冃”字,本體是“帽”,所以它指的其實(shí)是古代士兵打仗時(shí)戴的頭盔,組出詞來(lái)就是“甲胄在身”。

  簡(jiǎn)直是傻傻分不清楚啊!

  認(rèn)不清的字還有“不”(bù)的這對(duì)雙胞胎:

  不但我們認(rèn)不清,就連電腦都認(rèn)不清,不信你可以復(fù)制這個(gè)字到搜索框里面,搜出來(lái)的結(jié)果也幾乎都是和“不”相關(guān)的。

  其實(shí)這個(gè)字是“木”砍掉頭變過(guò)來(lái)的,它的意思就是木墩子。

  不過(guò)跟“晚”“晩”兩個(gè)字比起來(lái),上面的那些都是小巫見大巫啦!如果寫成這樣你還是看不出區(qū)別來(lái),那就只好上圖了:

  現(xiàn)在找到區(qū)別了嗎?好吧,其實(shí)它們都讀作wǎn,意思也是完全一樣的。

  讀音相同,意思相同,字形也差不太多的還有“査”和“查”,之所以會(huì)這樣,很可能是因?yàn)楣糯∷⒓夹g(shù)不發(fā)達(dá),傳抄的人多了就出現(xiàn)了小分歧,于是兩種寫法就都保留了下來(lái)。

  有的漢字單單看簡(jiǎn)體字會(huì)覺(jué)得完全沒(méi)任何聯(lián)系,只有寫成了繁體才會(huì)認(rèn)不清,比如“大門”的“門”寫成繁體字是“門”?!案穸贰钡摹岸贰睂懗煞斌w字卻是“鬥”,不仔細(xì)看,這倆還真是傻傻分不清楚。

  這就是傳說(shuō)中的亂認(rèn)親戚吧!

關(guān)閉